back

Translations of Hellenistic Inscriptions: 91


DELOS HONOURS ADMETOS OF THESSALONIKĒ

Greek text:   Melet_22.EA.50 , IG_11.4.664 , IG_11.4.665
Date:   240-230 B.C.
Format:   see key to translations

During the reign of Demetrios II (239-229 B.C.) there was an increase in Macedonian activity on the island of Delos; another citizen of Thessalonike, Aristoboulos, was honoured by Delos at about the same time ( Austin_133 - Google Books ). For some comments on this activity, see R.S.Bagnall, "The Administration of the Ptolemaic Possessions Outside Egypt", p.155 ( Google Books ) and F.W.Walbank, "Polybius, Rome and the Hellenistic World", p.109 ( Google Books ).

A is a letter from the city of Thessalonike to Delos; B is the decree of Thessalonike that was sent with the letter; C and D are the decrees of Delos that Boulon brought to Thessalonike.


[A]   The city of Thessalonike to the council and the people of Delos, greetings. Boulon, who was sent as an envoy by you, has arrived and has delivered the decrees in which you honoured Admetos son of Bokros; after he came into the assembly and spoke in accordance with your decrees, we accepted this request in accordance with your wishes, and we have sent you a copy of the decree in which we complied with your request, so that you may see it.

[B]   As proposed by Sosipatros the deputy overseer {hypepistates}, and by the judges Menandros, Nikodemos, Philodemos, Hippias and Pauson: since Boulon, who was sent by the people of Delos an envoy to the city {Thessalonike}, has delivered the decrees in which the people {of Delos}, wishing to render thanks to Admetos son of Bokros on account of his good deeds, has crowned him with the divine crown of laurel and with two bronze statues, of which it has voted to place one in the sacred place beside the altar of the Zeus Polieus and to place the other in Thessalonike, and they requested that the inscribing of the crown and the setting up of the statue should be executed just as it was written in the decree, and they requested our city to allocate to him as good a place as possible, in accordance both with the decree and with the speech of Boulon; therefore it is resolved by the council, to commend the people of Delos, because it has bestowed a favour on the Thessalonian fellow-citizens of Admetos by crowning him on account of the good deeds mentioned, and esteeming him worthy of the honours decreed; and it is resolved that the officer presiding over the contests shall pay for the inscribing of the crown and for the setting up of the statue in whatever place seems best to the members of the council.

[C]   It was resolved by the council and the people, as proposed by Boulon son of Tynnon: since Admetos while a proxenos {at Delos} provided many great services to the temple and to the Delians, both publicly and privately on all occasions to whoever of the citizens chanced to meet him; therefore, in order that the people may appear grateful to those who honour the temple and who have been recognised as benefactors of the people of Delos; it is resolved by the council and the people to crown him with the sacred crown of laurel and with two bronze statues, and that the sacred herald shall proclaim the award publicly in the theatre during the games of Apollo, when the choruses of boys have their contest, and the proclamation shall be as follows: "The people of Delos crowns Admetos of Macedonia, the son of Bokros, with the sacred crown of laurel and with two bronze statues on account of his piety towards the temple and of his goodwill towards the people of Delos, and the council shall inscribe this decree in the council chamber, and the hieropoioi shall inscribe it in the temple. Kynthiades son of Teleson put it to the vote.

[D]   It is decreed by the council and the people, as proposed by Boulon son of Tynnon: since Admetos the proxenos provided many great services to the temple and the people of Delos, both publicly and privately on all occasions to whoever of the citizens chanced to meet him; therefore, in order that the people may appear grateful to those who honour the temple and who have been recognised as their benefactors; with good fortune, it is resolved by the council and the people to set up two bronze statues of the proxenos Admetos, the one in the temple and the other in Thessalonike, and to place the one in the temple beside the altar of Zeus Polieus, and to inscribe upon the statue this inscription; "The people of Delos honours Admetos of Macedonia, the son of Bokros, on account of his valour and of his piety towards the temple and of his goodwill towards the people of Delos;" and to send an envoy who when he arrives at Thessalonike shall hand over the decrees, and shall request the people of Thessalonike, since they are friends and kinsmen of the people of Delos, to allocate a place as good as possible for the setting up of the crown and of the image of Admetos, containing the same inscription which the people set up also in Delos; and by doing these things they will bestowing a favour on the people of Delos. Kynthiades son of Teleson put it to the vote. Boulon son of Tynnon was chosen envoy.

inscription 92


Attalus' home page   |   19.12.16   |   Any comments?