This dedication was made by three men who had been fighting as allies of the Romans against Aristonikos; the text is composed in iambic trimesters. For the historical context, see for instance P.Brun, "Les Cités grecques et la guerre : l'exemple de la guerre d'Aristonicos" ( OpenEdition, inscription no. 17). The meaning of the final few lines has been discussed by A.J. Dominguez-Monedero, "Constructing an Eleian Ethnic Identity in Southern Epirus: The Inscription of Cassope (SEG 36, 555) reconsidered" ( academia.edu ).
The translation is take from A. Chaniotis, "War in the Hellenistic World", p. 214. See also T.S.F. Jim, "Saviour Gods and Soteria in Ancient Greece", pp. 82-83 ( Google Books ).
Herakles, the son whom Zeus brought forth, they publicly proclaimed as their Saviour, those men from Kassōpē who went to Asia with chariots, when Marcus, the general, led an army against Aristonikos; having defeated him in battle 10 these men of Bouchetion bring back home strength {or brought him to Rome}. The descendants of Oxylos, the old inhabitant of this land, offered a sacrifice upon their safe return to their fatherland and erected this statue of Herakles, who stood beside them in all battles.
Attalus' home page | 01.05.24 | Any comments?