As dioiketes, Horpakhepesh must have used a Greek name for official purposes, but the inscription does not record his Greek name; it may possibly have been Apollonios (see OGIS_100 ). His impressive list of priestly titles demonstrates his influence throughout Egypt. The translation of the inscription is taken from D. Klotz & M. LeBlanc,"An Egyptian Priest in the Ptolemaic Court: Yale Peabody Museum 264191 ( academia.edu ).
[A] {Left side}
. . . the king in all things Large in his office, great in his dignity, who watches over Horus in his house, in order to protect his Majesty, . . . the staff the [B] {Right side}
The scribe of the Inundation, Scribe of Horus Lord of the Desert, Priest of Onuris Lord of Sebennytos, Priest of Horus in Buto and Wadjyt, Priest of . . . and Isis of Chemmis, Priest Of Bastet of Ḥw.t-sḫm.t and of Ḥw.t-blty, Priest of Bastet-Isis Lady of Baqet, Priest of the Gods Euergetai of the Palace, Priest of Chonsu, Osiris, Chonsu-the-Child, and Amun of Gereb { Heracleion }, Scribe of divine books in the temple of Amun of Gereb, Scribe of Osiris in the temple of Canopus, Priest of Horus Lord of Ḥpḥp, Lord of the Sea, Priest of Onuris of Thinis, and of Min of Akhmim, Priest of Horemhab [of] Pḫy.t, [Priest of] Nekhbet Lady of Elkab, [Priest of] Amun[-Re] King of the Gods, Priest of Chonsu in Thebes Neferhotep, Horpa[khepesh], son of the Priest Djedhor, justified, born of the Lady of the House, Kal[ēs].
[C] {Back pillar, col. 1}
[The iry-pʿ.t], ḥȝty-ʿ, sole companion, beloved of the nsw-King, friend of the biti-King , whom his majesty rewarded with . . ., large in his office, great in his dignity, who watches over Horus in his house, in order to protect his majesty, Dioiketes , Overseer of Fields of Upper and Lower Egypt, Overseer of the Scribes of the Council, Chief [Royal] Scribe who accounts all things, . . . the staff of the [D] {Back pillar, col. 1-3}
He whom the king knows, who directs the county {chōra} and Alexandria . . ., . . . his lord, except him, tireless and without bias, true of heart in all he has done, reliable of utterance in the time of council . . . because of what did, the King waits for his speeches, and his entourage for his words, who calms the King?s wife and his children, who pacifies the country and Alexandria for his lord, accountable of heart, who looks to the future staying awake to seek benefactions for the Good God, who inundates all places of the Palace, with food from the country, with provisions from the Sea and marvels from distant lands, who creates cargo-ships and their fleets for his Majesty, so that they are great and limitless . . ., who does not stray from tbe path of god, great of offerings and [food] before every god to improve the country for his Majesty, the Sole Lord loves him for what he has done.
[E] {Back pillar, col. 3}
The iry-pʿ.t, iry-pʿ.t, Sole Companion, Priest of Horus in Buto and Wadjet, of Horus and Isis of Chemmis, of Isis the Great, Lady of Phernuphis, Priest of Onuris Lord of Sebennytos, of Thinis, Priest of Min Lord of Akhmim, of Nekhbet Lady of Elkab, of Horemhab of Pekhyt: Horpakhepesh, son of Teos, justified, born of the Lady of the House, Kalēs.
[F] {Back pillar, col. 3-4}
He says: O my Mistress, Bastet, sweet of life to the builder of a god, who makes mighty whomever she desires, I am your servant, I walk upon your water, because . . . [who does what] the gods [praise] and what [men] love . . . of [the king] in his proximity, together with his entourage, may they remember me kindly, as an imakh without fault while on earth, may you grant me a long lifetime in happiness, and a beautiful burial after old age, while my children remain upon earth, beside the throne inside the Palace, their steps never ending throughout eternity, while my estate remains with them, provided with all good things, passed down from son to son, with the praises of the Lord of the Two Lands which were spoken about me.
Attalus' home page
| 27.07.20
|
Any comments?