back

Ancient Egyptian Texts:  1.13


HYMNS TO HORUS AT EDFU


Date:   222-206 B.C.
Script:   Hieroglyphic
Translated by:   A. Gaber
Format:   see key to translations

The translations of these hymns are all taken from A. Gaber, "The Central Hall in the Egyptian Temples of the Ptolemaic Period" ( PDF ) - see his summary on pp. 273-276.


[A]   Greeting you, Rê, who rises in the morning, the noble winged sun disc, being bright, who shines in the east daily, who sets in the west like Rê everyday; who sails heaven everyday and does not tire voyaging to his place of yesterday; who rises from Nun to his place in the sky, he makes the two lands light with his divine eyes; who enters the underworld, he illuminates the realm of the dead, the dwellers of the underworld rejoice near him. One who makes blue the land with beams of his sun disc, flowers are green at what comes from him, who begets men, who caused the gods to exist, Lord of all, ruler of the ennead, the primeval being who existed before the primeval age, who first made land to the one who existed, he is unique, who made all this. The gods and goddesses rejoice at seeing him, his ba is in the sky, sacred in the horizon, his image is hidden in Mesen, King of Upper and Lower Egypt, Horus the Behdetite, the great god, lord of the sky, him of the dappled plumage, who comes forth from the horizon, the foremost of the Double Sanctuary of the north. Peace be upon you [may your face be content], praise to the King of Upper and Lower Egypt, lord of the two lands, heir of the Beneficent God, son of Rê;, lord of the diadems, the beloved one of Isis, who built your great place before. May you give to him a reward for this his monument, namely this great office of King of Upper and Lower Egypt. May your lifetime be that of the sky, your kingship is that of the earth, may [your] eyes see his slaves, for he is the King of Lower Egypt, who endures for eternity before the kas of the living forever.

[B]   Praise to you, worship to your majesty, kissing the earth of your secret statue, Horus the Behdetite, the great god, lord of the sky, him of the dappled plumage, who comes forth from the horizon, the foremost of the Double Sanctuary of the north; Dwn-ʿnwy who spreads his wing in the sky, flying the sky with his both wings, who belongs to Egypt; the noble sacred falcon image, he illuminates the two lands with his divine eyes; the divine falcon image of Horus stands upon his tail, his wings are opened behind him, his throne takes the form of a lion, sitting before him to the limit of Rê, wearing the white crown united with the red crown, crowning his head with the double crown, sharp of horns, pointed of horns, his two-feathered crown, it reaches the sky, one of the raised arm, one who boasts of his 'beauty', who inspires fear with his own 'member'. The great vulture enclosing the back of his head and protecting his body with her wings, lady of Hehet. He rules Khet, gathering tribute from Teferret. His noble statue rests in the Great Place {Edfu}, enduring on his seat before Mesen, his favoured beloved son, King of Upper and Lower Egypt, making this monument as his house.

[C]   Praise to you, the Behdetite, lord of the sky, the noble winged disc, who shines in the horizon, the beautiful sun disc, who illuminates the darkness. The noble child, who illuminates the banks, iris of the wedjat-eye, who lights the two lands with his rays; his rays illuminate the whole earth. Horus of the east, Horus, who shows himself in heaven, who sprinkles the land with the rays of his sun disc. An old man in the darkness, a young child in the morning, the unique god, master of all the gods. He is conceived every day upon his lotus, who brightens the land, he shows himself in the horizon, rising in the east in his body as Rê everyday, entering the west in his body {literally says 'after his belly'} as Rê. One who swims his sky daily, who traverses the sky without being tired. The one who illuminates in the morning those who are in the morning boat. The bas of the east rejoices for his ka. The one who sets in the west at night. The bas of the west receive him in peace. The noble winged disc illuminates the two lands with his rays and causes everyone to see; one who shines with gold, who illuminates cities and nomes. Morning begins in order that he is born to the limit of everyday. He is the one who does all this, the lands emerge from the raising of his beauty, he who sails the sky in his boat daily, who sails the sky everyday in the morning boat, the great illuminator, who illuminates the two lands from darkness, who illuminates the Double Sanctuary with his two eyes, who arrives with his uraeus, who controls his two lands. The Rekhyt-people kiss the earth before the bas of his majesty. The King of Upper and Lower Egypt, Horus the Behdetite, the great god, lord of the sky, him of the dappled plumage, who comes forth from the horizon, the foremost of the Double Sanctuary of the south and the north. May your beautiful face be satisfied at the King of Upper and Lower Egypt, lord of the two lands, the heir of the Beneficent Spirit, son of Rê, lord of the crowns, the beloved one of Isis, who builds this monument for our house.

[D]   Praise to you the Behdetite, who stabs Seth, falcon of gold, son of Horus, the King of Upper and Lower Egypt, strong harpooner, who brings an end to the one who attacks him, who makes a massacre among his enemies, who injures his rebels, who remains firmly upon his mound; who cuts up the foes of his majesty, the noble falcon, sharp of claws, who punishes Seth because of his crimes, standing as King of Upper and Lower Egypt upon the throne of his father protecting his Wetjeset {throne} against those who rage, who slays Seth because of the smell of his wounds, bringing an end to the one who attacks his dignity. One who sits upon the throne before Edfu to drive away the red ones from the Great Throne. The King of Upper and Lower Egypt, great god, lord of heaven, him of the dappled plumage, who comes forth from the horizon, the foremost of the Double Sanctuary of Lower Egypt. May your beautiful face be satisfied at the King of Upper and Lower Egypt, lord of the two lands, the heir of the Beneficent God, son of Rê, lord of the diadems, the beloved one of Isis, who builds Mesen in the place of your heart.

[E]   Praise to your face, rejoicing to your ka, kissing the earth to your noble statue, Horus the Behdetite, the great god, lord of the sky, him of the dappled plumage, who comes forth from the horizon. The noble falcon image of Horus, multi-coloured, the sacred falcon image, provided with wings, the valiant falcon, who is sharp talonned, who brings an end to the one who attacks his dignity. The White Crown of Upper Egypt, the Red Crown of Lower Egypt are united on his head, high plumed, sharp of horns, who carries the flail consisting of the penis of his enemies, who is fierce with the limb of his life {phallus}, standing upon his tail as the falcon in his chest. His wings are opened behind him, his mother Isis is the diadem behind him protecting his body everyday. The divine falcon is raised upon his tomb-sanctuary; his foes are execration figures under him. The strong harpooner, who repels those who are in the water, who casts his harpoon in order to press his enemies hard, he stretches the stride, he grasps the harpoon, he slaughters the rebels. One who is victorious against the foe, who does not miss his time, who makes his enemies non-existent. He raises his hands, he seizes the harpoon, he casts at the nose of the hippopotamus, cutting his flesh and chopping up upon his hide, giving his bones to Wenmyet {fire goddess}. One who remains upon his throne, the foremost of the house of the Upper Egyptian King, enduring on his seat before his throne, he praises his beloved son, the King of Upper and Lower Egypt, lord of the two lands, heir of the Beneficent God, son of Rê, lord of diadems, the beloved one of Isis, who makes this monument for his ka.

{ To this may be added two inscriptions on the door-frames, which invoke Horus on behalf of king Ptolemy IV. }

[F]   The King of Upper Egypt and King of Lower Egypt, Horus the Behdetite, the great god, lord of the sky, the divine sun disc who resides in the horizon, who flies to the sky as the great winged disc. He raises the sky for his ba, making a slaughter of the rebels for him in the sky, they neither saw with their eyes nor did they hear with their ears. Each one kills his fellow among them in the harmful moment; there is no head so that they live there. The elder god, who is master of the gods, he slays his foes; his hands are sharp with rebels. Saying by Rê to him: "You are this image in Upper Egypt; it is he with the strong palace. Nekhbet and Wadjet are beside you as the two cobras. When the rebels see you, they tremble in their bodies, they are weak and they cannot stand, they suffer immediately and repeatedly." Rê; says to him: "He is great; he placed him between the two uraei. Him of the dappled plumage, he comes out from the horizon, the foremost of the southern shrine of the sky, striking the rebels in his forms; overthrows to him the foes from the way. His statues are placed in all the places of the gods and goddesses to cause the rebels to tremble at seeing him, who shines in the morning as a lonely star as a morning god, Horus-dwaty of the under world. O Horus the Behdetite, they overthrow all the enemies of the son of Rê, Ptolemy, living forever, the beloved of Isis, may they never raise their heads for eternity".

[G]   . . . . . . him of the dappled plumage, great of wings, . . . he controls the rebels, . . . , as far as their limit, which pervades to the limit of his heart. Upper Egyptian king of the sky, ruler of the two lands, Lower Egyptian king of the gods and people, when he illuminates in Baw (?), the earth is illuminated and everyone lives at seeing him. He who sets in Mesen and rises in Pe, his throne is great in the Great Place in Edfu, the two uraei make their place beside him, and the two sisters are behind him, the king in Edfu. The female vulture before his face is Nekhbet, the winged beetle is upon his throne . . . winged beetles; divine king, lord of sovereigns, who flies to the sky, he crossed heaven, he . . . the land with his wings. Every mouth lives and eats with its rays from all the sweet plants, who let the plants grow because of his strength, under his planning the temples stand, the Gate-of-giving-Maat is bright containing his rays, raises up that which is upon the brow for all of the nomes, the entire land bows to his bas. The beautiful winged beetle, who protects in the sanctuaries. There is not a sanctuary which does not contain his statues. May you protect the King of Upper and Lower Egypt, heir of the two Beneficent Gods, chosen of Ptah, strong is the ka of Rê, living image of Amun, you are rescued from every bad thing eternally.


Attalus' home page   |   16.07.24   |   Any comments?